普希金诗歌


  • 这里只显50首,要查看全部请按照诗人去外国诗歌搜索。或者点击右边的作者名字。
 

 


 

假如生活欺骗了你


普希金  (俄罗斯)

假如生活欺骗了你

假如生活欺骗了你,

不要忧郁,也不要愤慨!

不顺心时暂且克制自己,

相信吧,快乐之日就会到来。

我们的心儿憧憬着未来,

现今总是令人悲哀

一切都是暂时的,转瞬即逝,

而那逝去的将变得可爱。

乌兰汗 译

假如生活欺骗了你

新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。  


【注释赏析】

IF BY LIFE YOU WERE DECEIVED

假如生活欺骗了你

By Alexander Puskin       Tr. Zhang Heqing

作者:亚历山大·塞尔盖耶维奇·普希金      编译:张和清

 

If by life you were deceived,

假如生活欺骗了你,

Don’t be dismal, don’t be wild!

切莫消沉,切莫愤慨!

In the day of grief, be mild

悲伤的日子里,保持沉静

Merry days will come, believe.

坚信吧,愉快的日子将要到来!

 

Heart is living in tomorrow;

心中憧憬着未来;

Present is dejected here;

眼前不过是暂时的沮丧;

In a moment, passes sorrow;

悲痛会在瞬间消逝;

That which passes will be dear.

逝去的将值得珍藏。

 

更多的博文:

请光临我的博客:

http://blog.sina.com.cn/heqingbj

如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它

  •   鉴赏、评论:
  •   honey2  121.60.55.16     2021/12/3 12:24:50     51 楼

  • 你的啊haha
  •   爱林鸟 124.119.39.92     2019/2/23 15:24:32     50 楼

  • 假如生活欺骗了你,
    不要悲伤,不要心急!
    忧郁的日子里你需要镇定,
    相信吧,快乐的日子总会来临。

    心儿永远向往着未来;
    现在却尝试忧郁;
    一切都是瞬息,一切都将会过去;
    而那过去的将会成为永久的回忆。

    我读过的版本……
  •   心路 27.18.139.128     2018/12/4 19:14:11     49 楼

  • 假如生活欺骗了你
  •   wen0402nhmn  222.133.53.194     2016/7/18 1:57:11     48 楼

  • 好好好好好好好好好 好呵呵好好 好
  •   wen0402nhmn  222.133.53.194     2016/7/18 1:57:00     47 楼

  • 好好好好好好好好好好好
  •   花满西楼  122.227.136.218     2014/8/19 7:54:34     46 楼

  • 下面中英对照的翻译比上面的好多了,上面的是小学生写作文
  •   爱林鸟  110.155.189.119     2012/9/13 2:46:36     45 楼

  • 相信吧,快乐之日就会到来。

    重温此诗不由得感慨万千......
  •   郑志雄手拿互联网  27.184.10.101     2012/8/15 7:54:31     44 楼

  • 欣赏 赞美
  •   雷祥  59.56.122.217     2011/11/19 20:25:14     43 楼

  • 而那逝去的将变为可爱
    这是一种多么强悍的心态,才回沉淀下来的胸怀!
  •   潇湘猫女  219.150.153.50     2010/11/16 19:00:22     42 楼

  •   一见芳然  111.194.232.166     2010/10/22 0:04:35     41 楼

  • 假如生活欺骗了你

    假如生活欺骗了你,

    不要忧郁,也不要愤慨!

    不顺心时暂且克制自己,

    相信吧,快乐之日就会到来。

    我们的心儿憧憬着未来,

    现今总是令人悲哀

    一切都是暂时的,转瞬即逝,

    而那逝去的将变为可爱
    呵呵呵,我读得普希金抒情诗都是查良铮译的,
  •   南州冠冕 218.64.17.178     2010/5/9 21:55:47     40 楼

  • 翻译得像一坨屎,简直是在糟蹋普希金
  •   英文leo 123.53.43.231     2010/4/21 14:52:12     39 楼

  •   英文leo 123.53.43.231     2010/4/21 14:44:13     38 楼

  • 还是初中课本中的译本好
  •   126在线阅读网 119.163.212.101     2009/12/6 12:27:03     37 楼

  •   李佳影 61.129.167.62     2009/9/27 21:05:50     36 楼

  • 生活如此可爱么?
  •   草原冷翠 222.39.54.124     2009/9/11 22:05:46     35 楼

  • 假如生活欺骗了你,
    不要悲伤,不要心急!
    忧郁的日子里你需要镇定,
    相信吧,快乐的日子总会来临。

    心儿永远向往着未来;
    现在却尝试忧郁;
    一切都是瞬息,一切都将会过去;
    而那过去的将会成为永久的回忆。

    感觉这首更好。
    Heart is living in tomorrow
    Present is dejected here
    心儿永远向往着未来;
    现在却尝试忧郁;




  •   126在线阅读网 116.52.4.202     2009/9/7 19:00:52     34 楼

  •   水中央20 123.197.64.40     2009/9/4 22:23:06     33 楼

  • 该诗写于1825年,正是诗人流放南俄敖德萨同当地总督发生冲突后,被押送到其父亲的领地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期间所作.从1824年8月至1826年9月,这是一段极为孤独寂寞的生活.面对十二月党人起义前后剧烈动荡的社会风云,普希金不仅同火热的斗争相隔绝,而且与众多亲密无间的挚友亲朋相分离.幸亏夜晚,有终生挚爱的奶妈相伴,讲故事为他消愁解闷;白天,到集市上去,与纯朴的农人为友,和他们谈话,听他们唱歌.孤寂之中,除了读书,写作,邻近庄园奥西波娃一家也给诗人愁闷的幽禁生活带来了一片温馨和慰藉.这首诗就是为奥西波娃15岁女儿姬姬所写的,题写在她的纪念册上.
    与普希金早期引吭高歌赞颂自由,嬉笑怒骂,讽刺权贵,批评专利的抒情诗不同,这首小诗,明显表现出诗人后期抒情诗创作趋向含蓄,富于哲理的特点.用普希金自己的话说:"从1825年开始,他走上了现实的诗人的道路."
  •   水中央20 123.197.64.40     2009/9/4 20:43:20     32 楼

  • 假如生活欺骗了你

    不要悲伤,不要心急!

    忧郁的日子里需要镇静;

    相信吧!快乐的日子将会来临。

    心永远向往着未来;

    现在却常是忧郁。

    一切都是瞬息,一切都将会过去;

    而那过去了的,就会成为亲切的怀念。(贴一章戈宝权译的吧)
  •   126在线阅读网 125.37.175.211     2009/9/1 15:57:04     31 楼

  • 普希金的作品 还是”戈宝权“翻译的到位!!!
  •   126在线阅读网 119.0.103.24     2009/8/23 22:56:31     30 楼

  •   126在线阅读网 119.163.229.144     2009/7/11 17:11:40     29 楼
  • 这个版本的译文太难听了!
  •   126在线阅读网 119.122.186.8     2009/6/30 13:57:05     28 楼
  •   126在线阅读网 125.74.199.131     2009/3/22 16:52:28     27 楼
  • 和我学的不一样呀,问题是英语翻译不对
  •   晨雨 221.220.145.120     2009/3/15 22:16:54     26 楼
  • 原来这首诗贴到这儿了,谢谢不知姓名的朋友!
    更多博文,可参见我的博客:
    http://blog.sina.com.cn/heqingbj

    谢谢!
  •   126在线阅读网 58.18.64.149     2009/3/9 22:46:25     25 楼
  •   126在线阅读网 222.174.54.106     2009/3/4 19:49:57     24 楼
  •   126在线阅读网 222.174.54.106     2009/3/4 19:49:56     23 楼
  •   126在线阅读网 222.174.54.106     2009/3/4 19:49:47     22 楼
  •   126在线阅读网 222.174.54.106     2009/3/4 19:49:36     21 楼
  •   126在线阅读网 60.172.19.106     2009/2/8 21:46:06     20 楼
  • 生命会开花,而且很烂漫
  •   126在线阅读网 117.27.162.109     2009/2/7 12:10:33     19 楼
  •   126在线阅读网 117.27.162.109     2009/2/7 11:58:23     18 楼
  • 没错,我同意上面那位同志的说法
  •   126在线阅读网 58.40.74.131     2008/12/29 14:30:44     17 楼
  • 和我学的不一样。是不是错了
  •   126在线阅读网 221.174.138.66     2008/12/18 19:06:48     16 楼
  •   126在线阅读网 221.174.138.66     2008/12/18 19:06:26     15 楼
  •   126在线阅读网 221.193.240.101     2008/12/7 14:31:44     14 楼
  •   126在线阅读网 221.193.240.101     2008/12/7 14:31:32     13 楼
  • [
  •   126在线阅读网 218.104.228.226     2008/11/28 9:03:04     12 楼
  •   126在线阅读网 123.13.106.145     2008/11/24 18:00:20     11 楼
  •   Lucky&冰凌 219.136.136.242     2008/11/24 13:20:57     10 楼
  •   Lucky&冰凌 219.136.136.242     2008/11/24 13:20:43     9 楼
  •   Lucky&冰凌 219.136.136.242     2008/11/24 13:13:17     8 楼
  •   Lucky&冰凌 219.136.136.242     2008/11/24 13:13:05     7 楼
  •   126在线阅读网 117.75.209.57     2008/11/23 20:10:04     6 楼
  •   bfhrfdchbgfhdjd在线阅读网 60.183.54.133     2008/11/20 18:56:58     5 楼
  •   126在线阅读网 220.165.68.222     2008/11/7 16:49:56     4 楼
  •   126在线阅读网 60.177.59.94     2008/6/30 15:54:12     3 楼
  • 我顶
  •   126在线阅读网 59.51.27.61     2008/3/18 21:59:28     2 楼
  • 充满生机的 充满智慧的生命更是可爱
  •   126在线阅读网 58.242.96.253     2008/2/18 19:31:43     1 楼
  • 生命是如此的可爱

评论请先登录